联系我们 - 广告服务 - 联系电话:
您的当前位置: > 综合 > > 正文

世界速递!"我命由我不由天" 《哪吒之魔童降世》台词翻译大赛开始啦

来源:CSDN 时间:2023-02-28 10:56:23


(资料图片)

前阵子,《哪吒之魔童降世》这部电影一度占据各大热搜榜单,很多人看过电影后都自发的组织宣传。现在这部电影的票房在中国已经超越了《复联4》,成为中国影史票房第三,仅次于《战狼2》和《流浪地球》。

据悉,《哪吒》将于8月29日起在北美部分3D电影院上映,9月6日将在北美大范围上映。于是网友便纷纷说里面的一些台词该怎么翻译,有人问,"我命由我不由天"这句影片中哪吒经典语录该怎么翻译呢?很多不管懂英语还是不懂英语的都纷纷讨论起来,不会英语的就看着那些大神秀各种台词翻译。

小编虽说英文也不咋样,但是我爱凑热闹,英语不咋样我还有我的翻译器呢!于是我便迫不及待的掏出我的宝贝手机,打开我现在经常使用的"语音翻译器",然后输入语音翻译"我命由我不由天"这句话。

1、打开软件,将源语言和目标语言调好;

2、点击下方中文开始说话,说完后点击完成就开始翻译。

我们可以看到,翻译器将"我命由我不由天"翻译为"My destiny is mine,not God"s."如果说,给这句英文给你,你会怎么将它翻译成中文?想必很多人会跟我一样,直接翻译成:我的命运是我自己的,不是上帝的。不知道为啥,突然间感觉自己这翻译的简直是没得一点水平,哈哈!

而澳大利亚曝光的海报中,《哪吒之魔童降世》的英文译名是《NE ZHA:I am the destiny》,直译过来就是:我就是命运。现在微博上还发起了"哪吒台词梗翻译大赛",电影中的各种台词都被网友用英语翻译出来,小编也在里面玩的不亦乐乎,不过我靠的都是语音翻译器,嘿嘿!

在这个台词翻译大赛中,"急急如律令"这句咒语被大家翻译成了各种各样非常有趣的版本,网友成功将这句话给玩坏了,哈哈!大家如果有兴趣,也可以去参与,如果英文不过关,也可以像我一样在手机应用市场中搜索"语音翻译器"安装在手机上,然后试着去用它来翻译电影中哪吒或敖丙的经典性语录,肯定会非常有趣哒!

以上就是本篇文章的全部内容了,这个翻译大赛真的是很有趣啊!你觉得"急急如律令"应该如何来翻译呢?不管你是自己翻译的还是用的语音翻译器,都可以在评论区将你的结果告诉我们哦!

责任编辑:

标签:

相关推荐:

精彩放送:

新闻聚焦
Top